Skip to content

Rise Again Starving

Mientras por competir con tu cabello,
oro bruñido al sol relumbra en vano;
mientras con menosprecio en medio el llano
mira tu blanca frente el lilio bello;

mientras a cada labio, por cogello,
siguen más ojos que al clavel temprano;
y mientras triunfa con desdén Lozano
del luciente cristal tu gentil cuello:

goza cuello, cabello, labio y frente,
antes que lo que fue en tu edad dorada
oro, lilio, clavel, cristal luciente,

no sólo en plata o viola troncada
se vuelva, mas tu y ello juntamente
en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.

Now while to match your hair bright gold must know
it seeks in vain to mirror the sun’s rays
and while amid the fields with envious gaze
the lily regards the whiteness of your brow;

and while on each red lip attend more eyes
than wait on the carnation, as if intent
on plucking it, and while your graceful neck
outdoes bright crystal with disdainful ease,

enjoy them all, neck, hair, lip, and brow,
before the gold and lily of your heyday,
the red carnation, crystal brightly gleaming

are changed to silver and withered violet
and you and they together must revert
to earth, to smoke to dust, to shadow, to nothing.

—Luis de Góngora, tr. John Dent-Young

Post a Comment

Your email is never published nor shared.